Язык=культура=духовность
2008-06-07 12:33:46 Валерий Говгаленко
Язык - душа народа. Умирает язык, умирает народ, оставаясь физически в полном здравии. На планете сегодня живут тысячи народностей, говорящие на тысячах языках. И при этом каждые два месяца исчезает один язык, значит умирает один народ. Сложность решения языковой проблемы состоит в том, что многие народы живут рядом, их языковые среды пересекаются, поэтому вольно или невольно происходит процесс естественной взаимной ассимиляции. Политика насильственной ассимиляции народов давно подвергнута осуждению. Однако последствия такой политики нередко дают себя знать десятилетиями прежде чем, восстановится баланс и большинство этнических потенциальных носителей языка обретут возможность освоить родной язык и спасти культуру.
Каким образом это делается в мире и каковы возможные пути решения такой проблемы в Украине?
Чтобы спасти языки мира и не допустить исчезновения разнообразия культур, питающих духовную среду Природы и всей планеты, ЮНЕСКО разработало Конвенцию об охране нематериального культурного наследия, которую подписали уже многие страны. Язык - является одним из основных элементов такого наследия.
Чтобы сбалансировать развитие всех языков, приняты некоторые, выработанные многими годами принципы. Исходя из этих принципов приоритет защиты отдается вначале языкам коренных народов, у которых развитие языка и культуры определяется сохранением уникальной среды существования этого языка, местностью, обычаями и другими обстоятельствами, формирующими культуру этого народа. В то же время, обращается внимание на необходимость сбалансированного подхода к поддержке развития других языков, которые могут использоваться рядом с языками коренных народов.
Все эти процессы должны быть урегулированы специальным законодательством, которое подробно бы освещало все стороны взаимодействия и защиты языков.
Имеет ли Украина такую концепцию языкового развития? Или хотя бы одна страна в СНГ?
К сожалению не имеет. В результате такие деликатные и тонкие вопросы нередко пытаются решить на площадях или путем принятия бессистемных, не связанных единым замыслом, единою концепциией государственных решений.
Поэтому и граждане более или менее успешно пытаются по своему регулировать языковые отношения, проявляя инициативу там, где имеется огромная законодательная дыра.
В Украине также имеются огромные языковые перекосы, доставшиеся в наследство от идеологизированной политики насильственной ассимиляции народов бывшего СССР, в результате которой исчезло около 100 языков и народностей.
В Украине огромное количество украинцев не знают родного языка и не проявляют интерес к его изучению. С точки зрения ЮНЕСКО - это нонсенс, что государство не формирует политику стимулирования изучения родного языка. Вместо этого оно издает порой нелепые распоряжения, которые просто раздражают другие народности и приносят мало пользы, поскольку не пробуждают внутреннее уважение к языку.
Музыканты призвали Днепропетровск не стыдиться украинского языка
"Не быть равнодушными к украинскому языку предложили днепропетровцам организаторы акции "Сделай подарок Украине! Переходи на украинский".
К этой идее присоединились отечественные музыканты. В турне они отправились, чтобы поддержать национальный язык и культуру. Кроме концертов, лидеры известных групп всем желающим дарили пособия, как преодолеть языковый барьер и не стыдиться разговаривать на украинском, передает ICTV.
Русскоязычным украинцам разговаривать на родном языке мешают не трудности, а стереотипы. К такому выводу пришли музыканты, которые устроили турне по стране для поддержки украинского.
С призывами не стыдиться родного языка они объехали уже 10 городов, последняя поездка - в Днепропетровск. Участники акции убеждены: в стороне от этой проблемы стоит и государство, так как оно только притворяется, что беспокоится о языковом вопросе.
Сергей Фоменко, лидер группы Мандры отмечает: "Почему-то на государственном уровне не созданы правильные технологии, которые бы делали родной язык, культуру популярными и доминирующими в медиа-пространстве. Каждая страна защищает свое медиа-пространство - это идентичность народа".
Быть небезразличными к родному языку особенно громко музыканты призвали своих фанов на благотворительном концерте. И хотя аншлага не было, зато в этот вечер в зале общались только на украинском".
По материалам УНИАН
Данное мероприятие показывает насколько отстало государство в решении языковых проблем, что граждане сами пытаются найти их разрешение.
Чего не хватает в таких акциях? Не хватает государственного понимания, что таким образом необходимо защищать КАЖДЫЙ язык в Украине.
Понятно, что у каждого языка свое положение, свое состояние развития, которое требует своих специфических мер поддержки и защиты. Если один язык защищается государственным статусом, другой должен иметь какой-то региональный статус, а какой-то язык должен поддерживаться специальной программой и финансированием.
Хочу смотреть на русском!
"В четверг 7 февраля в Донецке областное отделение Партии регионов провело акцию "Хочу смотреть кино на русском!", протестуя против выпуска в кинопрокат фильмов с обязательным дублированием на украинский язык.
Эта акция стала первой массовой попыткой привлечь внимание общественности к ситуации, сложившейся в сфере украинского кинопроката после решения Конституционного суда от 20 декабря минувшего года. Оно звучит так: "В аспекте конституционного представления положения части второй статьи 14 закона Украины "О кинематографии" "иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублируемыми или озвученными или субтитрованы государственным языком"
Чего не хватает такому государственному решению? Не хватает определения четкой позиции, а как представители других культур смогут поддерживать свою языковую среду, какие предложения по сбалансированию культурных интересов, например, русского, крымско-татрского, караимского и других региональных языков и языков коренных народов? Опять вопрос упираются в отсутствие единой языковой концепции.
Я вполне могу понять харьковского режиссера Игоря Парфенова, у которого возникли затруднения с прокатом его фильма "Распятый Толстой". "В фильме играет Армен Джигарханян, в 90% сцен его лица не видно, он играет голосом. Каким образом можно передать интонации и энергетику актера? Фильм просто потеряет одного из центральных актеров!"-возмущался Парфенов."
Я вспоминаю точно такое же свое разочарование, когда посмотрел в прокате известный мюзикл "Чикаго", где Ричард Гир "исполнял" уникальные партии голосом Филиппа Киркорова и все труппа пела достаточно посредственными голосами, пусть и известных актеров. Точно также был разочарован, когда смотрен продублированный на русский язык "Гамлет", в главной роли с Мелом Гибсоном. Во-первых, это звучало хуже, чем у Смоктуновского, и абсолютно непонятно, как это переживал Гиббсон.
Какой здесь выход с дубляжем фильмов? Видимо, следует найти золотую середину для большинства людей и специальные решения для других групп. Например, для большинства достаточно дублировать фильм голосом за кадром, сохраняя голос оригинала и/или давать субтитры. В то же время определенный процент фильмов должен быть полностью дублирован - для детей, для людей с ограниченными возможностями и просто для желающих изучать и понимать язык. Конечно, это требует дополнительных расходов. Но мы же выделяем средства для преодоления стихийных бедствий, поэтому следует и выделять средства для преодоления гуманитарной катастрофы, разбалансировки культурного равновесия.
Тогда граждане, защищающие тот или иной язык, не будут стоять с обидными лозунгами друг против друга как непримиримые враги, а объединят усилия и станут вместе, чтобы найти компромиссный вариант политики языкового развития в Украине.
Автор этой статьи разработал свой вариант Концепции языковой политики в Украине, основные принципы которой были опубликованы в "Зеркале недели" в 2006 году. Они соответствуют тому, что было здесь изложено.
Севастополь может и обязан найти такой вариант и предложить его всему обществу.
Валерий Говгаленко
Если вы нашли ошибку на этой страничке, выделите её и нажмите Ctrl+Enter.
|